「日本語吹替に関するアンケート」のお願いです。

映画パッケージソフトの 「日本語吹替に関するアンケート」がスタートしました。

是非、リンク先のアンケートにご協力をお願い致します。

特に設問の後半には・・・

oo7シリーズ」に関するアンケートが含まれています。



007ファンのみなさま、ご協力をよろしくお願い致します。詳細についてはおそらく追ってご報告できるようになるとは思いますが、これは めちゃめちゃ重要なアンケート になります。リクエストもあればどんどんお寄せください。ただしこのアンケートは、現在発売中や発売告知されているDVD/ブルーレイ商品の仕様とは関係はありません。ブログ、ツイッター、フェイスブックでのご紹介も是非よろしくお願いします!

日本語吹替に関するアンケートのページはこちら。

追記:「現在発売中・発売告知されているDVD/ブルーレイ商品の仕様と関係はありません」という一文がアンケートの方にも追加されていますが、これはちゃんとウラを読んで下さい。今のタイミングでめちゃめちゃ重要なアンケート であることに違いはありません。重ねてよろしくお願いします。
関連記事

Comments
「oo7シリーズ」に関する重要なアンケートが含まれています 
「重要なことなので3回言いました」ってことですね。
任務遂行いたします。(笑)
 
ストさん どもども♪

リクエストがあればお待ちしていますね!
ウラのウラはオモテ 
“釈迦に説法”であることを重々承知の上で…。(笑)
日高晤郎がコネリーの吹替えをした「ロシアより愛をこめて」「ゴールドフィンガー」、内海賢二がコネリーの吹替えをした「ダイヤモンドは永遠に」、鈴置洋孝がダルトンの吹替えをした「リビング・デイライツ」、山寺宏一、田中秀幸がダルトンの吹替えをした「消されたライセンス」、江原正士がブロスナンの吹替えをした「トゥモロー・ネバー・ダイ」。
それにwowow放送版「ネバー・セイ・ネバー・アゲイン」。
できれば中村正がニーブンの吹替えをした「カジノロワイヤル」。
その他ボンド以外のキャストの声優さんが変わったバージョンもありますが…。(爆)
 
了解しました。ウチのQ課に伝えておきます。
初めまして 
初めまして、Creeと申します。不束者ですがよろしくお願い致します。
吹替ファンの一人として今回のアンケートには喜んで参加させて頂きました。これからの動きが楽しみです。
 
Creeさん はじめまして♪ 書き込みありがとうございます。

アンケートへのご協力、ありがとうございます。近いうちにいいニュースをお届けすることができるようになると思いますよ。これからもよろしくお願いします。
 
strangwaysさんが挙げられている以外では「カジノロワイヤル(67年版)」日本テレビ版(デヴィッド・ニーヴン…川久保潔さん)と、「ネバーセイ・ネバーアゲイン」機内上映版(ショーン・コネリー…若山弦蔵さん)もあったら嬉しいです。
 
了解しました。ウチのQ課に伝えておきますね。


シネスコ

館主:酒井俊之

Amazon 4K ULTRA HD STORE

プレデター
プレデター

GHOST IN THE SHELL/攻殻機動隊
GHOST IN THE SHELL/攻殻機動隊

浮草 4Kデジタル復元版
浮草 4Kデジタル復元版

ペンタゴン・ペーパーズ 最高機密文書
ペンタゴン・ペーパーズ 最高機密文書

ザナドゥ
ザナドゥ

ジュラシック・パーク 4ムービー・コレクション  4K ULTRA HD
ジュラシック・パーク 4ムービー・コレクション

ブラックパンサー
ブラックパンサー

ミッション:インポッシブル
ミッション:インポッシブル

ミッション:インポッシブル コレクション
ミッション:インポッシブル コレクション

レッド・スパロー
レッド・スパロー

ローガン・ラッキー
ローガン・ラッキー

【『スター・ウォーズ」劇場公開40周年記念】

    BANDAI スター・ウォーズプラモデル特集





    シネスコ
    【お問い合わせはTwitterからどうぞ】


      06 2018
      SUN MON TUE WED THU FRI SAT
      - - - - - 1 2
      3 4 5 6 7 8 9
      10 11 12 13 14 15 16
      17 18 19 20 21 22 23
      24 25 26 27 28 29 30

      Archive RSS Login